Le clin d'oeil de l'auteur à l'utilisateur :

Comment tirer le meilleur profit 
de l'utilisation du
Dictionnaire
Aéronautique
___________________
Chacun des chapitres du
dictionnaire regroupe le vocabulaire d'un domaine assez vaste, mais particulier, du monde
de l'aviation (ex. : l'aéroport, l'avion, la navigation aérienne, la météo,
etc.).
Cette présentation originale pour un dictionnaire permet : 
1) -
d'utiliser chaque chapitre comme un dictionnaire spécialisé lors d'un travail de recherche et/ou de traduction dans
un domaine précis de l'aéronautique. En cas de doute, l'index permet d'identifier très
rapidement le domaine auquel appartient le terme recherché.
  
2) - d'utiliser le
dictionnaire comme un livre de vocabulaire et de se livrer à la révision ou à l'apprentissage systématique du lexique
(en apprenant x mots ou expressions par jour, suivant ses besoins, sa volonté ou le temps
dont on dispose).
  
3) - de se livrer à
un apprentissage sélectif des termes
dont on peut avoir besoin dans un but particulier : conférence sur un sujet touchant
l'aéronautique, traduction d'un document, exposé...
  
4) - de se constituer
des fiches personnelles en
réorganisant le lexique du dictionnaire autour du thème précis par lequel on est
concerné. 
ex. : pour un appareil précis (avion de ligne, avion de chasse, hélicoptère,
planeur...) on peut rédiger des fiches détaillées sur :
   
                                    
- la cellule
   
                                    
- le poste de pilotage
  
                                   
  - la voilure
   
                                    
- l'empennage
  
                                   
  - le moteur
   
                                    
- le train...
  
5) - d'utiliser les
illustrations légendées comme exercices de vocabulaire : on peut s'entraîner, seul ou à plusieurs, à traduire
chaque terme dans l'autre langue, d'abord en recherchant la traduction exacte dans le
corps du dictionnaire, puis en faisant progressivement appel à sa seule mémoire.
  
6) - de travailler
seul, en occultant la partie
anglaise et en essayant de retrouver la traduction de chaque terme français, puis en
effectuant l'opération inverse.
  
7) - de travailler à
deux, en utilisant l'un la partie
française, l'autre la partie anglaise et en s'interrogeant mutuellement (d'abord dans
l'ordre alphabétique, puis dans un ordre quelconque), puis en intervertissant les rôles.
  
8) - de travailler en
groupe, par exemple sous forme de
"quiz" oral ou écrit, en formant deux équipes, ce qui permet d'apprendre le
vocabulaire de façon plus agréable, sous forme de jeu-concours .
cliquez sur la rubrique de votre choix pour poursuivre la visite :
 contenu 
-  échantillons
album photos  - 
sites web 
retour à page d'accueil